考博英語:閱讀理解中遇到生詞怎么辦

考博英語 責任編輯:張雪丹 2022-02-17

摘要:對于許多考生來說,最害怕的是在做題的時候遇到生詞,有些題目就是因為一個或幾個生詞就會讓考生們完全不明白整個題目的意思到底是考查是什么。下面小編為大家整理了解決辦法,更多資訊請關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。

根據(jù)內(nèi)在邏輯關(guān)系推測詞義是指運用語言知識分析和判斷相關(guān)信息之間存在的邏輯關(guān)系,然后根據(jù)邏輯關(guān)系推斷生詞詞義或大致義域。

1、 根據(jù)對比關(guān)系來猜測詞義

在一個句子或段落中,有對兩個事物或現(xiàn)象進行對比性的描述,我們可以根據(jù)生詞或難詞的反義詞猜測其詞義。

例1. Although witnesses vouched that all the members of the czar’s family had been executed, there were rumors suggesting that Anastasia had survived.(武漢大學,2019年,passage 1)

該例中vouched對許多人來說可能是個生詞,但是通過句首的although得知,這里有明顯的轉(zhuǎn)折關(guān)系,再通過主句表示:有傳言說安娜斯塔西婭活了下來。然后借助這種轉(zhuǎn)折的關(guān)系,我們便能猜出從句應該是表達,目擊者肯定或是確信所有人被處決了。從而得知“ vouched”意為保證,確信。

補充:這里再給大家列出一些其他表明對比關(guān)系的詞匯和短語,while, unlike, but, however, whereas等等。

2、根據(jù)并列關(guān)系來猜測詞義

不同于對比關(guān)系,并列關(guān)系表示意義上的相似關(guān)系。

例1. President Barack Obama has been excoriated for declaring that “we don’t have a strategy yet” for effectively confronting the Islamic State group. In criticizing Obama for taking too much time, Mike Rogers, the Republican chairman of the House Intelligence Committee, told “Fox News Sunday” that “this ‘don’t-do-stupid-stuff’ policy isn’t working.” (中共中央黨校, 閱讀真題)

這里的 excoriated 是生詞,通過讀完整段話,我們可知,這里有并列的關(guān)系,那么,我們通過第二句話開頭 In criticizing Obama for taking too much time,中的criticizing,能夠猜出,criticizing 與 excoriated同為帶貶義的詞,可以作criticizing的同義詞理解。

例2. Overall, half the participants did about as well on the last round of tasting as on the first, so fatigue, or taste burnout, was not a factor. (蘇州大學, 閱讀真題)

這句話中的burnout,按字面意思理解文燒壞,但綜合句子意思,按“燒壞”理解顯然不妥當,這是我們就需要借助句子的邏輯關(guān)系了,前有“or”,這個詞即可表是前后是同義詞,也可表達前后是反義詞,這要求我們能夠根據(jù)語境確定到底是那種關(guān)系,綜合整句意思,“總的來說,一半的參與者在最后一輪品嘗中的表現(xiàn)與第一輪差不多,所以疲勞或味覺burnout不是因素?!笨傻贸?,burnout 與fatigue 是同一詞,理解為疲勞或是being unable to function because of excessive use.

II. 針對性的解釋

針對性的解釋是作者為了更好的表達思想,在文章中對一些重要的概念、難懂的術(shù)語或 詞匯等所作的解釋。

例1. Men, Women, and the Extreme Male Brain, has labeled the classic female mental process as “empathizing”. He defines empathizing as “the drive to identify another person’s emotions and thoughts, and to respond to these with an appropriate emotion.” (四川大學, 閱讀真題)

這句話中的empathizing 乍一看,并不清楚是什么意思,但接下來,就進一步定義了這個詞,因此,這個詞的意思便是:“the drive to identify another person’s emotions and thoughts, and to respond to these with an appropriate emotion.”,即:“識別另一個人的情緒和想法,并以適當?shù)那榫w來回應這些的動力?!币簿褪俏覀冋f的“共情、產(chǎn)生共鳴”。

信息來源網(wǎng)絡,如有侵權(quán),請聯(lián)系客服刪除。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!

考博英語備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育23年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!