2011年首都經濟貿易大學考博英語真題(翻譯)

考博英語 責任編輯:楊曼婷 2021-07-22

摘要:以下是希賽網整理的2011年首都經濟貿易大學考博英語翻譯部分真題,希望能對各位考生有所幫助。詳細內容見下。更多關于考博英語的相關信息,請關注希賽網考博英語頻道。

希賽網為考生們整理了2011年首都經濟貿易大學考博英語翻譯部分真題,供考生們備考復習。

A. Translate the following paragraph into Chinese.

In the modern era, there will be much to celebrate because our civilization has achieved breath-taking advances in virtually every field of human endeavour. And yet, these quantum leaps in human progress coexist with a darker side to our civilization such as armed conflict, which might destroy entire communities in the quest for ethnicity, religion or race. In the context of armed conflict, children are the real victims. Many were killed, permanently disabled, displaced or orphaned. Worse than that, some of them are currently under arms as killing machines. Hence, the Security Council should set out its goal: advocating for children who are victimized or made especially vulnerable, as well as mobilizing for concrete action to ensure their rights, protection and welfare.

篇幅原因,更多真題內容,請下載附件查看。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

考博英語備考資料免費領取

去領取

專注在線職業(yè)教育23年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!