摘要:學士學位英語考試不是全國統考,每個省份的考試題型會略有不同,但翻譯題在大部分的考試題型中都會出現。無論是那個省市的考生,對翻譯題的練習不能少。下面是有關成人學士學位英語翻譯模擬題的內容,供大家參考。
學士學位英語考試都是閉卷考試,翻譯題是在大部分是省市中,都會出現的題型類型。對于考生來說,考前最需要的就是模擬訓練,下面是小編整理的有關成人學士學位英語翻譯模擬題的內容,希望能在翻譯題方面,幫助到各位考生,一起看看吧。
1.We also value personal qualities and social skills, and we find that mixed-ability teaching contributes to all these aspects of learning.
我們也很看重個人品德和社交技能,我們發(fā)現混合能力的教育對學習的各個方面都有幫助。
2.Thus in addition to the chances of going away from the right path outlined above, the scientific investigator shares with the ordinary citizen the possibilities of falling into errors of reasoning in the ways we have just indicated, and many others as well.
因此除了以上列出的走彎路的可能性外,科學研究者們和普通人一樣,也有在我們剛才提到的思維方式上犯錯誤的可能性,以及在一些其他的方面。
3.Men have been travelling across and around the equator on wheels, on their feet or in ships for thousands of years; but only a few men, with great difficulty and in very recent time, have ever crossed the ice to the North Pole.
In practice, this is an advantage to the aeroplane, which is already at a good height when it reaches the polar region and so does not to climb, while at the same time cold air keeps the clouds down low.
In his eagerness to make money from trees, he has cut them down in large numbers, only to find that without them he has lost the best friends he had.
Yet there are three days which are usually marked by some kind of special ceremony: the day we are born; the day we get married and the day we die.
Death is a time of sorrow and is marked by a special ceremony and mourning.
幾千年以來,人們已經通過坐車、坐船或者步行穿過了赤道及其附近地區(qū),但是最近只有少數人千辛萬苦地越過寒冰到北極。
實踐中,這對飛機有利,因為當它到達北極時不用爬升就已經處于一個很好的高度了,同時,冷空氣也使云層降低。
由于急于利用材木掙錢,他砍了大量的樹,結果才發(fā)現沒有了樹木,他就失去了他曾經擁有的最好的朋友。
然而有三個日子我們經常給予特殊的紀念:生日、結婚日和死亡日。
死亡是悲傷的時刻,人們用特殊的儀式來悼念。
4.Languages, particularly English, are not immutable. Languages change. Languages borrow words and phrases from each other. English, in particular, is like a vacuum cleaner, sucking up words and phrases from other languages. English now includes borrowed words and phrases from over 350 languages.
語言,特別是英語,都不是永恒不變的。語言會變化。語言彼此借鑒用法。英語就像吸塵器,吸納了約350種語言中的詞匯。
5.The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China's Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China. The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes.
連接江西省南昌市和九江市的城際高鐵本周一開始運行,這是我國鐵路運輸長期規(guī)劃項目之一。新城際高鐵將把135公里路程的運行時間縮短至45分鐘。
注:以上內容來源于網絡,如有侵權請聯系客服刪除!
學位英語備考資料免費領取
去領取