四六級(jí)最難的其實(shí)是翻譯,常用模板來(lái)了!

英語(yǔ)四六級(jí) 責(zé)任編輯:網(wǎng)絡(luò) 2019-11-22

摘要:英語(yǔ)四六級(jí)段落翻譯常用模板來(lái)了!更多關(guān)于英語(yǔ)四六級(jí)翻譯相關(guān)話題,請(qǐng)關(guān)注英語(yǔ)頻道。

聽(tīng)力不難,因?yàn)榇蠹叶疾粫?huì)。

選詞填空,不難,先鎖定詞性,再在合適的詞性里,逐一代入求通順。

長(zhǎng)篇閱讀,不難,文章肯定看不懂,先翻譯并背熟選項(xiàng)吧,然后回去看原文,大部分還是讀不懂,但是哪里突然懂了,突然懂了,哪里就是答案。

精讀,不難,因?yàn)榫蛢善?,你精一下不行么?文章不長(zhǎng),能讀懂,然后選擇。

閱讀的秘訣是定位替換排除主題為王。四級(jí)主要用主題為王。六級(jí)主要用定位替換。

寫(xiě)作,不難,因?yàn)槟阆雽?xiě)啥,就寫(xiě)啥,圍繞話題就行,不會(huì)的話你可以不寫(xiě)。

最難的是漢譯英,因?yàn)椴皇怯⒆g漢,寫(xiě)英文是最難的,而且要寫(xiě)人家讓你寫(xiě)的話。

那么你的英語(yǔ)水平就全露餡了。

比如,人家一句話:相比于飛機(jī),高鐵的準(zhǔn)時(shí)準(zhǔn)點(diǎn)特性更受乘客的青睞。你就是翻不出來(lái)。怎么翻,怎么可笑。

所以,小編必須出手。

干什么?研究真題!

小編發(fā)現(xiàn)四六級(jí)翻譯就那幾句話,中國(guó)歷史牛,中國(guó)地里牛,中國(guó)現(xiàn)代更牛!

因此,背句型吧,靠譜!

押主題?我押不上!不靠譜!

四六級(jí)翻譯六大套句,吹爆現(xiàn)代中板塊:

1,近年來(lái),越來(lái)越多的……開(kāi)始……

In recent years, more and more …… have begun ……

2,建設(shè)和發(fā)展……有利于……和……

Construction and development …… is conducive to …… and ……

3,越來(lái)越多的人們選擇……和……作為日?!颉闹饕绞健?/p>

More and more people are choosing …… and ……as the main ways of daily…… or ……

4,在很多地方,人們只要……和……就可以輕松實(shí)現(xiàn)……和……的目標(biāo)。

In many places, people can easily achieve the goals of……and ……as long as …… and……

5,這在過(guò)去是不能想象的。

This was unthinkable in the past.

6,隨著科技的發(fā)展,……在未來(lái)的日子里將變得更加……和……以滿足更多老百姓的……需求。

With the development of science and technology, ……will become more …… and……to meet the needs of more people in the future.

四六級(jí)翻譯五大套句,中國(guó)地里江山很牛板塊:

1,……位于……省東部。

…… is located in the eastern part of …… province.

2,……的海拔高度是……,占地面積是……,距離……市……公里。

The altitude of …… is …… and the area is …… kilometers away from …… city.

3,不同于一般的……,……的最大特征是……。

Unlike general ……, the biggest characteristic of …… is …….

4,……長(zhǎng)期以……為聞名,因此很多……的人每年……的時(shí)候都要光顧這里以……。

The …… has long been known for its …… popularity, so many …… people visit it every year to…….

5,隨著時(shí)間的推移,……的很多部分受到損害,當(dāng)?shù)卣呀?jīng)采取很多措施進(jìn)行修繕和保護(hù)。

Over time, many parts of the …… have been damaged, and the local government has taken many measures to repair and protect them.

四六級(jí)翻譯五大套句,中國(guó)歷史文化很牛板塊:

1,……是中國(guó)最重要的歷史文化遺產(chǎn)之一。

…… is one of the most important historical and cultural heritage in China.

2,對(duì)……有最早文字記錄的時(shí)代已距今……年。

The earliest written record of …… dates back to …… years.

3,在過(guò)去,……是人們表達(dá)對(duì)……的美好祝愿,后來(lái)成為……的象征,現(xiàn)在,……已經(jīng)變成人們……的方式。

In the past, people expressed good wishes for …… and later became the symbol of ……. Now …… has become the way of …… for people.

4,現(xiàn)在,……經(jīng)常出現(xiàn)在世界上一些重大的……場(chǎng)合,成為中華文化的象征。

Nowadays, …… often appears on some important occasions in the world and becomes the symbol of Chinese culture.

5,隨著世界文化的傳播和交流,將有更多的人認(rèn)識(shí)……,接受……,并喜歡……。這正是世界文化多元化的魅力所在。

With the spread and exchange of world culture, more and more people will know, accept and like ……. This is the charm of cultural diversity in the world.

另外,小編奉上中國(guó)餐具陸??蘸ur大咖給大家過(guò)目——

碗、筷子、盤(pán)、碟、勺、

Bowls, chopsticks, plates, dishes, spoons,

匙、夾、刀、叉、盅、

spoons, clips, knives, forks, cups,

盆、盒、籃、煲、板、

basins, boxes, baskets, cookers, boards,

鏟、鍋、爐、壺、杯、

shovels, pans, stoves, pots, cups,

缸、酒開(kāi)、牙簽、紙巾、餐巾

vats, wine openers, toothpicks, paper towels, napkins

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!